” in the following versions of Genesis 1:6.
Read through at least the first nine versions, especially those colored green.
It is very important to understand that you can either use “firmament” or you can use any one of the other terms shown in green found below.
any of the other terms.
To do so is dishonest and interpretively inaccurate. Remember that very important point next time you listen to people discussing the debates surrounding Earth’s form.
Do you think the following various translations could influence someone’s interpretation of Genesis 1:6 when compared to the versions that use the term “firmament”?
King James Bible
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Douay-Rheims Bible
And God said: Let there be a
firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.
English Standard Version
And God said, “Let there be an
expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
New International Version
And God said, “Let there be a
vault between the waters to separate water from water.”
Contemporary English Version
God said, “I command a
dome to separate the water above it from the water below it.”
GOD’S WORD® Translation
Then God said, “Let there be a
horizon in the middle of the water in order to separate the water.”
New Living Translation
Then God said, “Let there be a
vaultspace between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth.”
International Standard Version
Then God said, “Let there be a
canopy between bodies of water, separating bodies of water from bodies of water!“
Peshitta Holy Bible Translated
And God said, “The
sky shall be in the middle of the waters, and will be separating between the waters unto the waters.”
Berean Study Bible
And God said, “Let there be an
expanse between the waters, to separate the waters from the waters.”
New American Standard Bible
Then God said, “Let there be an
expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
NASB 1995
Then God said, “Let there be an
expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
NASB 1977
Then God said, “Let there be an
expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.”
Amplified Bible
And God said, “Let there be an
expanse [of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below the expanse] from the waters [above the expanse].”
Christian Standard Bible
Then God said, “Let there be an
expanse between the waters, separating water from water.”
Holman Christian Standard Bible
Then God said, “Let there be an
expanse between the waters, separating water from water.”
NET Bible
God said, “Let there be an
expanse in the midst of the waters and let it separate water from water.
New Heart English Bible
And God said, “Let there be an
expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” And it was so.”
World English Bible
God said, “Let there be an
expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
Darby Bible Translation
And God said, Let there be an
expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters.
Literal Standard Version
And God says, “Let an
expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.”
Young’s Literal Translation
And God saith, ’Let an
expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.’
King James Bible
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
New King James Version
Then God said, “Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
King James 2000 Bible
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
American King James Version
And God said, Let there be a
firmament in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.
American Standard Version
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
A Faithful Version
And God said, “Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.”
English Revised Version
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Webster’s Bible Translation
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Geneva Bible of 1587
Againe God saide, Let there be a
firmament in the middes of the waters: and let it separate the waters from the waters.
Bishops’ Bible of 1568
And God said: let there be a
firmament betwene the waters, and let it make a diuision betwene waters and waters.
Coverdale Bible of 1535
And God sayde: let there be a
firmament betwene the waters, and let it deuyde ye waters a sunder.
Tyndale Bible of 1526
And God sayd: let there be a
fyrmament betwene the waters ad let it devyde the waters a sonder.
Smith’s Literal Translation
And God will say there shall be a
firmament in the midst of the waters, and there shall be a separating between waters to waters.
Catholic Public Domain Version
God also said, “Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide waters from waters.”
Lamsa Bible
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
JPS Tanakh 1917
And God said: ’Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’
Brenton Septuagint Translation
And God said, Let there be a
firmament in the midst of the water, and let it be a division between water and water, and it was so.